"Только так долетают до рая, До легчайшего пепла сгорая." © Flёur
Всё-таки хохохоХолик, конечно, большее зло нежели Тсубаса.
Во-первых, такая сочная пропаганда нездорового образа жизни. Опасна уже тем, что можно слюнками захлебнуться.
Во-вторых, там про мой любимый пейринг сказано чуть ли не больше чем в самой Тсу.
В томе 13м Сакура, кстати, обсуждает с Ватануки тему, почему нельзя шарить предсказания, если хочешь что-то поменять. И наконец, они там проходятся по более близким простому обывателю вещам, что цепляет несколько больше чем превозмогания героев Тсу.
В общем, потихоньку теперь жую этот кактус.




В общем, потихоньку теперь жую этот кактус.


О, да! Это моя любовь навеки.
Вообще, мой самый любимый пейринг - это Ларг/бухло.
Мне изначально Холик нравился намного больше Цубасы. Но именно такой, каким он был в самом начале, до того как начал цвести и колоситься.
Единственное, что портит всю картину: Холику очень сильно не повезло с переводом.
Мне изначально Холик нравился намного больше Цубасы. Но именно такой, каким он был в самом начале, до того как начал цвести и колоситься
В этом они с Цу похожи, сначала такая затравочка из лёгких арок, а потом Фигак! промеж глаз!
Холику очень сильно не повезло с переводом.
Уж не знаю, правильно это или нет, но у меня дико пригорает с перевода названия, звучит как болезнь какая-то
тяжело читать, особенно если нету под рукой такого же запаса вкусного всякого
По мне так пива больше не хватает
В этом они с Цу похожи, сначала такая затравочка из лёгких арок, а потом Фигак! промеж глаз!
Вот это точно.
вот добралась до места, где Вату осенило, что вся его жизнь сон... но Доу с Химавари реальные... моя не понимать
А моя точных формулировок не помнит.
Уж не знаю, правильно это или нет, но у меня дико пригорает с перевода названия, звучит как болезнь какая-то
Увы, как уж назвали.
А моя точных формулировок не помнит.
Не знаю, дают ли там формулировки понимание, как эта система вообще работает.
Увы, как уж назвали.
В смысле, на ниппонкском тоже что-то про триплекс было?
Окна блин
Мне казалось три крестика Холик оно... Другой вопрос, что это вообще всё должно значить? Мне пока на ум приходит только суффикс -holic от алкоХоликЕсли, конечно, в оригинале там не говорится что-то ну совсем отличное от перевода. ^^'
И такие прецеденты там есть.
только суффикс -holic от алкоХолик
Ну да, так оно и есть
А крестики...
А крестики - подставь слово по вкусу.
алкоглик, шопоголик, трудоголик...
А крестики - подставь слово по вкусу.
Вот оно что, теперь всё встаёт на свои места